quarta-feira, 26 de outubro de 2011

Schadenfreude, uma palavra estranha para um sentimento nefasto

Sabe quando o time rival do seu cai em desgraça e você não consegue conter aquele sorriso que vai de orelha a orelha? Pois, eis um schadenfreude. Palavra de origem alemã para designar o sentimento de alegria ou prazer pelo sofrimento ou infelicidade dos outros.

A doma do asno - Eduardo Zamacois y Zabala, 1868
A doma do asno - Eduardo Zamacois y Zabala, 1868.

Ao que parece, mesmo sendo um sentimento tão comum em nosso dia-a-dia, seja o praticando ou sofrendo com ele, o alemão foi um único idioma a desenvolver um palavra para descrevê-lo. Tão verdade que é largamente usada em outros idiomas, principalmente no tocante à área de psicologia. Afinal, esta ciência nasceu em terras germânicas, exportando muitos termos ligadas a ela mundo a fora.

A expressão vem da junção de duas palavras: schaden (dano, prejuízo) e freude (alegria, prazer). E sua pronúncia é um tanto difícil para nativos em português, algo próximo a [shadanfRoida], sendo o som do [R] parecido ao do r dobrado na palavra carro.

Se pararmos um instante pra pensar, schadenfreude seria o oposto da palavra compaixão, isto é, o pesar que nos causa o mal alheio, a comiseração, a pena, a piedade. Vejam na pintura de Eduardo Zamacois y Zabala acima a alegria estampada no rosto de muitos monges ao ver um de seus membros sofrer com a rebeldia de um asno.

Mas esse sentimento poder ser muito mais nefasto que achar graça dos incidentes e trapalhadas alheias, geralmente está ligada à inveja e ao rancor. Sentir schadenfreude é ter imenso prazer na desgraça dos que nos incomodam, não importando a magnitude desta. O mais certeiro tempero para as atrocidades cometidas pelo homem.

Um comentário:

Alluc disse...

Uma palavra tensa e difícil.
Ao passar do tempo, deixei de achar graça na desgraça. Seja de quem for.
Mas bom saber que quando alguém schadenfreude, vou confundi-los com o termo. :D

Postar um comentário